Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie :: Sprawdź komentowany news.

Tutaj możesz komentować pojawiające się w naszym serwisie literackim wiadomości

Moderatorzy: Vampdey, Tigana, Shadowmage, Achmed

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Tigana » czw 13.01.2022 19:43

Do kwietnia w ramach serii, oprócz Silverberga, same wznowienia

- MY - 25.01
- KWIATY DLA ALGERNONA - 15.03
- ALEJA POTĘPIENIA - 29.03
Awatar użytkownika
Tigana
Cesarz
Cesarz
 
Posty: 10354
Rejestracja: pn 19.06.2006 13:09
Lokalizacja: Sosnowiec

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Shedao Shai » czw 13.01.2022 19:48

Słabo z tymi wznowieniami i sporą pauzą. No i "Rok 1984" z okładką chrześniaka prezesa Morskiego to brzmi jak spora profanacja :D Trochę rozczarował mnie ten plan. Oby od maja planowali więcej i bardziej... odkrywczo.
Awatar użytkownika
Shedao Shai
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 3686
Rejestracja: sob 06.03.2004 15:20
Lokalizacja: Wrocław

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Spriggana » czw 13.01.2022 23:57

Trochę przestaję nadążać za tymi przekładami 1984… Dwa stare (Mieroszewski i Mierkiewicz), Sudół w viv a vis / Etiuda, Konowrocka-Sawa w W.A.B., jakiś nowy szykuje Świat Książki, teraz jeszcze Rebis…

Ale przy przekładzie nowomowy parę ładnych licencjatów i magisterek może z tego być ;-)

Edit: jeszcze Zabokrzycki w Siedmiorogu. A i to pewnie nie wszystko.
Obrazek
Awatar użytkownika
Spriggana
Paladyn
Paladyn
 
Posty: 829
Rejestracja: sob 27.05.2006 16:32

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Whoresbane » pt 14.01.2022 9:04

Ja mam to z przekładem Krzysztofa Mazurka

Obrazek
Obrazek
Awatar użytkownika
Whoresbane
Lord
Lord
 
Posty: 1448
Rejestracja: wt 13.08.2019 17:08

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: nosiwoda » pt 14.01.2022 9:08

Spriggana pisze:Konowrocka-Sawa w W.A.B.

To mnie korci, zarówno z powodu Starszego Brata, jak i z racji przytomnych wywiadów, udzielonych przez tłumaczkę. Okładka też ładna.
This space-time continuum is ruled by Pa Gorg, Ma Gorg and Junior Gorg.
Awatar użytkownika
nosiwoda
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 4975
Rejestracja: śr 18.10.2006 12:57
Lokalizacja: zewsząd

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Bibi King » pt 14.01.2022 11:01

Jest STARSZY BRAT?! No nareszcie... Kuźwa, okaleczyli nas tym Wielkim Bratem na zawsze.
Masz jakiś link do tych wywiadów?
Bibi King
Lord
Lord
 
Posty: 1112
Rejestracja: czw 04.07.2019 22:09

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: jezzo » pt 14.01.2022 11:34

Ja kupiłem wydanie Vis-a-vis w przekładzie Roberta Sudóła, bo zachwycił mnie jego przekład "Krótkiej Historii Siedmiu Zabójstw". Niestety, pozostawił on Wielkiego Brata. Trochę przypomina mi to casus Łozińskiego, w 109 odcinku podcastu "Na Przekład" znana, lubiana i szanowana Paulina Breiter mówiła, zapytana o zmiany Łozińskiego, że jeśli coś się przyjęło mocno, to lepiej już to zostawić. Sam się z tym nie zgadzam. Swoją drogą polecam ten podcast.

Ja REBISowej wersji Roku 1984 nie kupię i będzie to pierwszy wehikuł, który sobie daruję. Jak już miałbym czytać inne tłumaczenie, to na ten moment najciekawsza jest wersja W. A. B.
Ostatnio zmieniony pt 14.01.2022 11:37 przez jezzo, łącznie zmieniany 1 raz
Awatar użytkownika
jezzo
Paladyn
Paladyn
 
Posty: 637
Rejestracja: pn 09.12.2019 13:01

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: nosiwoda » pt 14.01.2022 15:36

Bibi King pisze:Jest STARSZY BRAT?! No nareszcie... Kuźwa, okaleczyli nas tym Wielkim Bratem na zawsze.
Masz jakiś link do tych wywiadów?


W wątku obok:
nosiwoda pisze:U Ausira na fejsie przeczytałem o inbie, która mnie ominęła, a która dotyczyła jeszcze innego tłumaczenia Orwella, Doroty Konowrockiej-Sawy. Chodziło głównie o przetłumaczenie Big Brothera jako Starszego Brata - co w sumie ma sporo sensu, biorąc pod uwagę znaczenie tego terminu w oryginalnym angielskim. Ponoć pojawiły się nawet zarzuty cenzury :D To mnie zachęca do poszukania tego tłumaczenia, może jest gdzieś w ebooku.

A te wywiady dodatkowo zachęcają.
https://www.polskieradio.pl/8/4741/Artykul/2680162,1984-Georgea-Orwella-Nowy-przeklad-bez-Wielkiego-Brata
https://booklips.pl/wywiady/brat-cie-widzi-wywiad-z-dorota-konowrocka-sawa-tlumaczka-1984/
This space-time continuum is ruled by Pa Gorg, Ma Gorg and Junior Gorg.
Awatar użytkownika
nosiwoda
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 4975
Rejestracja: śr 18.10.2006 12:57
Lokalizacja: zewsząd

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Luc du Lac » sob 15.01.2022 1:33

ja tam Starszego Brata kojarzę jako synonim Żyda.
więc może temu mamy Wielkiego Brata.
Luc du Lac
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 225
Rejestracja: czw 30.09.2021 23:18

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Bibi King » sob 15.01.2022 10:15

No to już widzę kwestia konwencji (może to regionalne?) i czucia frazeologii. Dla mnie Żyd (czy raczej żyd) to "starszy brat w wierze", w żadnym razie sam "starszy brat". Natomiast "big brother/sister" we wszystkich filmach i książkach, które słyszę i czytuję po angielsku, to starsi brat/siostra (w życiu bym nie pomyślał o wielkiej siostrze). Zresztą analogicznie jest z "little brother/sister".
Bibi King
Lord
Lord
 
Posty: 1112
Rejestracja: czw 04.07.2019 22:09

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Coacoochee » sob 15.01.2022 12:49

Mam stare wydanie PIW. Nie miałem pojęcia, że jest tyle tłumaczeń. Które najlepsze? - zapytał podchwytliwie...
Coacoochee
Lord
Lord
 
Posty: 1796
Rejestracja: czw 12.11.2015 13:15

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Coacoochee » sob 15.01.2022 12:53

OK doczytałem. Konowrocka-Sawa zapowiada się interesująco.
Coacoochee
Lord
Lord
 
Posty: 1796
Rejestracja: czw 12.11.2015 13:15

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Shedao Shai » sob 15.01.2022 14:43

Coacoochee pisze:Nie miałem pojęcia, że jest tyle tłumaczeń. Które najlepsze? - zapytał podchwytliwie...


worldburn-top.jpg
worldburn-top.jpg (96.65 KiB) Przeglądany 12223 razy
Awatar użytkownika
Shedao Shai
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 3686
Rejestracja: sob 06.03.2004 15:20
Lokalizacja: Wrocław

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Bibi King » sob 15.01.2022 14:52

Coacoochee pisze:Nie miałem pojęcia, że jest tyle tłumaczeń. Które najlepsze? - zapytał podchwytliwie...

Oryginał. Na pewno nie oszuka.
Bibi King
Lord
Lord
 
Posty: 1112
Rejestracja: czw 04.07.2019 22:09

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Luc du Lac » sob 15.01.2022 16:26

Bibi King pisze:No to już widzę kwestia konwencji (może to regionalne?) i czucia frazeologii. Dla mnie Żyd (czy raczej żyd) to "starszy brat w wierze", w żadnym razie sam "starszy brat". Natomiast "big brother/sister" we wszystkich filmach i książkach, które słyszę i czytuję po angielsku, to starsi brat/siostra (w życiu bym nie pomyślał o wielkiej siostrze). Zresztą analogicznie jest z "little brother/sister".



Wielki Brat to z kolei ZSRR
więc rozumisz - o to chodzi w tłumaczeniu, żeby nie dosłownie a w kontekście lokalnym.
Temu w przypadku np. gier mówi się o lokalizacji a nie tłumaczeniu.
Luc du Lac
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 225
Rejestracja: czw 30.09.2021 23:18

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Bibi King » sob 15.01.2022 16:46

Tylko czy "Wielki Brat = ZSRR" nie jest aby wtórne wobec przekładu Orwella? Jesteś pewien, co było pierwsze?
Bibi King
Lord
Lord
 
Posty: 1112
Rejestracja: czw 04.07.2019 22:09

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: historyk » sob 15.01.2022 17:53

Luc du Lac pisze:Wielki Brat to z kolei ZSRR

Zdaje się, że pierwszy tłumacz skojarzył tu dwie rzeczy: "wielki towarzysz", jak zwano Stalina, a potem także innych komunistycznych dyktatorów (zwłaszcza Mao i Kima) z "bratem", jak wtedy zwano w polskich mediach ZSRR (rozpisując się o polsko-radzieckim braterstwie).
_______________________
http://seczytam.blogspot.com
historyk
Książę
Książę
 
Posty: 2636
Rejestracja: pn 29.10.2007 23:35

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: adalbert69 » sob 15.01.2022 18:35

W serii w tym roku również wyjdzie Odyseja Kosmiczna Clarka , zamierzają wydać wszystkie cztery części
adalbert69
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 186
Rejestracja: ndz 01.03.2009 8:24

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Sędzia » sob 15.01.2022 19:10

skąd info?
Sędzia
Rycerz
Rycerz
 
Posty: 283
Rejestracja: pn 01.03.2021 14:39

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: adalbert69 » sob 15.01.2022 20:16

uczestniczyłem w spotkaniu z wydawcą a propos zapowiedzi na 2022 rok
adalbert69
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 186
Rejestracja: ndz 01.03.2009 8:24

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Shedao Shai » sob 15.01.2022 20:25

Coś jeszcze wspominali o Wehikułach?
Awatar użytkownika
Shedao Shai
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 3686
Rejestracja: sob 06.03.2004 15:20
Lokalizacja: Wrocław

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Sędzia » sob 15.01.2022 20:32

dzięki.
Sędzia
Rycerz
Rycerz
 
Posty: 283
Rejestracja: pn 01.03.2021 14:39

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: adalbert69 » sob 15.01.2022 20:36

to co wiecie o wznowieniach i Silverbergu
adalbert69
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 186
Rejestracja: ndz 01.03.2009 8:24

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Paul Atryda » sob 15.01.2022 20:37

A chwalili się może jak to zamierzają wydać?
Jeden duży omni czy inaczej?
Paul Atryda
Paladyn
Paladyn
 
Posty: 605
Rejestracja: wt 24.07.2007 13:22

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: adalbert69 » sob 15.01.2022 20:41

https://www.facebook.com/smakksiazki/videos/2857887341163779

jakby kogoś interesowało , ale o fantastyce są tylko dwa zdania
adalbert69
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 186
Rejestracja: ndz 01.03.2009 8:24

Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: adalbert69 » sob 15.01.2022 20:43

Paul Atryda zrozumiałem jako pewniaka i znając wydawcę nie sadzę aby było to zbiorcze wydanie .
adalbert69
Wojownik
Wojownik
 
Posty: 186
Rejestracja: ndz 01.03.2009 8:24

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: El Lagarto » sob 15.01.2022 22:31

Zaciekawiła mnie dyskusja o tłumaczeniu "Big Brothera". Jak to często bywa pospieszyła mi z pomocą niezawodna i wiecznie nieomylna Wikipedia. W większości europejskich języków "Big Brother" jest tłumaczone literalnie jako Wielki Brat. Il Grande Fratello po włosku, Der Große Bruder po niemiecku, Gran Hermano po hiszpańsku, Grote Broer po niderlandzku, Büyük Birader po turecku...

Niektóre hasła podają wersję alternatywną jako poprawną:
rosyjski Большо́й Брат, также Ста́рший Брат
hiszpański, Gran Hermano o, en su traducción correcta, Hermano Mayor

Dokładne jest tłumaczenie ukraińskie: Старший Брат
Nie mają problemu też Francuzi, bo Wielki Brat to u nich po prostu Big Brother (choć tłumaczenie Grand Frère byłoby sensowne - może oznaczać i dużego, i starszego brata).

Jak widać nie jest to kwestia lokalna...
El Lagarto
Paladyn
Paladyn
 
Posty: 923
Rejestracja: sob 20.03.2021 21:17

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: nosiwoda » pn 17.01.2022 9:07

El Lagarto pisze:W większości europejskich języków "Big Brother" jest tłumaczone literalnie jako Wielki Brat. Il Grande Fratello po włosku, Der Große Bruder po niemiecku, Gran Hermano po hiszpańsku, Grote Broer po niderlandzku, Büyük Birader po turecku...

Tylko że w językach tych (których nie znam) to może także znaczyć "starszego brata", podobnie jak w angielskim.
This space-time continuum is ruled by Pa Gorg, Ma Gorg and Junior Gorg.
Awatar użytkownika
nosiwoda
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 4975
Rejestracja: śr 18.10.2006 12:57
Lokalizacja: zewsząd

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: El Lagarto » pn 17.01.2022 23:17

nosiwoda pisze: Tylko że w językach tych (których nie znam) to może także znaczyć "starszego brata", podobnie jak w angielskim.


Tak jest we francuskim (patrz mój wpis wyżej) i w językach nordyckich (po duńsku "stor" to wielki, a starszy brat to "storebror")

Ale w wielu językach "wielki brat" i "starszy brat" to dwa różne wyrażenia. Można zresztą to sprawdzić w tłumaczach internetowych, jeśli ktoś nie dowierza mi na słowo...
Wystarczy sprawdzić jak jest w poszczególnych językach "starszy brat", a jak "wielki brat". Np. po czesku "veliki" i " starší"

Wikipedia portugalska, hiszpańska, włoska nawet precyzują, że przyjęła się wersja "Wielki Brat", a powinno być "Starszy Brat".
El Lagarto
Paladyn
Paladyn
 
Posty: 923
Rejestracja: sob 20.03.2021 21:17

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: nosiwoda » wt 18.01.2022 8:36

No właśnie. Coraz bardziej mnie korci to wydanie WAB :D Gdyby to jeszcze nie było wydawnictwo empikowe...
This space-time continuum is ruled by Pa Gorg, Ma Gorg and Junior Gorg.
Awatar użytkownika
nosiwoda
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 4975
Rejestracja: śr 18.10.2006 12:57
Lokalizacja: zewsząd

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: asymon » wt 18.01.2022 10:37

Whoresbane pisze:Ja mam to z przekładem Krzysztofa Mazurka

Obrazek


Obrazek
The square root of three equals two for large values of three.
- found in a bathroom in the Cornell Physics department -
Awatar użytkownika
asymon
Lord
Lord
 
Posty: 1950
Rejestracja: ndz 10.05.2015 8:38

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: nosiwoda » wt 18.01.2022 11:46

Piękna wyczajka!
This space-time continuum is ruled by Pa Gorg, Ma Gorg and Junior Gorg.
Awatar użytkownika
nosiwoda
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 4975
Rejestracja: śr 18.10.2006 12:57
Lokalizacja: zewsząd

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Fidel-F2 » wt 18.01.2022 12:00

:mrgreen:
jesteśmy z Alp alpakami
i kopyta mamy
nie dorówna nam nikt
Fidel-F2
Wielki Książę
Wielki Książę
 
Posty: 3438
Rejestracja: wt 02.03.2010 23:45

Re: Znamy kolejny Wehikuł - będzie bardzo klasycznie

Postautor: Spriggana » sob 22.01.2022 11:04

A tymczasem Świat Książki ujawnił nazwisko tłumacza ich wersji: Jan Dzierzgowski. Ale sądząc z notki Wielki Brat zostaje bez zmian.
Obrazek
Awatar użytkownika
Spriggana
Paladyn
Paladyn
 
Posty: 829
Rejestracja: sob 27.05.2006 16:32


Wróć do Komentarze i opinie

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 23 gości