Patronat
Weeks, Brent - "Droga cienia" (wyd. 2024)
Hoyle, Fred - "Czarna chmura"
Ukazały się
Brown, Pierce - "Czerwony świt" (wyd. 2024)
Kade, Kel - "Los pokonanych"
Scott, Cavan - "Wielka Republika. Nawałnica"
Masterton, Graham - "Drapieżcy" (2024)
He, Joan - "Uderz w struny"
Rowling, Joanne K. - "Harry Potter i Zakon Feniksa" (2024, Gryffindor)
Rowling, Joanne K. - "Harry Potter i Zakon Feniksa" (2024, Hufflepuff)
Rowling, Joanne K. - "Harry Potter i Zakon Feniksa" (2024, Ravenclaw)
Linki
|
|
W rozszerzeniu wiadomości prezentujemy pełną zapowiedź powieści Drew Karpyshyna "Mass Effect: Podniesienie".
"Przemoc jest nieunikniona, gdy różne gatunki próbują żyć obok siebie"
Cerberus
Ludzkość wyrwała się z okowów Ziemi, ale nie odnalazła oblicza Boga. Zamiast niego odkryła galaktyczną społeczność. Jeśli chciała przetrwać musiała się adaptować i ewoluować.
Mała Gillian Grayson. Nieprzydatna do czasu odkrycia jej zdolności: biotycznego potencjału większego niż u dzieci objętych Projektem Podniesienie. Większego niż wszystko z czym dotąd zetknęli się naukowcy.
W walce o wyniesienie Ziemi i jej mieszkańców ponad inne rasy, Gilian znaczy teraz wszystko - jako narzędzie. I nic, jako istota.
Na szczęście jest ktoś, kto w jej obronie gotowy jest rzucić wyzwanie wrogom i przeciwnościom losu. Tylko czy to wystarczy?
Agenci Cerberusa są wszędzie - Jeśli Człowiek Iluzja czegoś chce - Człowiek Iluzja to dostaje.
Wydawnictwo: Fabryka Słów
Tytuł oryginału: Mass Effect: Ascension
Tłumaczenie: Milena Wójtowicz
Data wydania: 22 Październik 2010
ISBN: 978-83-7574-227-5
Format: 125x195 mm
seria: Warlock
Dodał: Tigana
Sortuj: od najstarszego | od najnowszego
Gavein - 15:31 02-10-2010
Karpyshyn Podniesienie )
Marcin Welnicki - 20:36 02-10-2010
NIefortunne to tłumaczenie tytułu
Shadowmage - 21:15 02-10-2010
A może celowe?
Marcin Welnicki - 02:17 04-10-2010
Shadowmage: Znaczy co, chcę zrazić czytelnika?
Shadowmage - 17:07 04-10-2010
Wiesz może celem są młodzi, gniewni czytelnicy, lecący na profanację
Marcin Welnicki - 21:39 04-10-2010
Profanację języka?
Nie chodzi mi o jakąś wierność oryginałowi, tylko dla mnie to po prostu nie brzmi jak tytuł
toto - 21:44 04-10-2010
Ale co to szkodzi? Tutaj najważniejsze są dwa słowa: Mass Effect. I to one mają przyciągać klientów.
Marcin Welnicki - 10:00 05-10-2010
toto:
Ja nie mówię, że to szkodzi Po prostu uzewnętrzniam swoje wnętrze i dzielę się przemyśleniami
|
|
Artykuły
Plaża skamielin
Zimny odczyt
Wywiad z Anthonym Ryanem
Pasje mojej miłości
Ekshumacja aniołka
Recenzje
Fonstad, Karen Wynn - "Atlas śródziemia
Fosse, Jon - "Białość"
Hoyle, Fred - "Czarna chmura"
Simmons, Dan - "Modlitwy do rozbitych kamieni. Czas wszystek, światy wszystkie. Miłość i śmierć"
Brzezińska, Anna - "Mgła"
Kay, Guy Gavriel - "Dawno temu blask"
Lindgren, Torgny - "Legendy"
Miles, Terry - "Rabbits"
Fragmenty
Grimwood, Ken - "Powtórka"
Lewandowski, Maciej - "Grzechòt"
Howard, Robert E. - "Conan. Księga druga"
Wagner, Karl Edward - "Kane. Bogowie w mroku" #2
Sherriff, Robert Cedric - "Rękopis Hopkinsa"
Howard, Robert E. - "Conan. Księga pierwsza"
Howey, Hugh - "Silos" (wyd. 2024)
Wagner, Karl Edward - "Kane. Bogowie w mroku" #1
|