Patronat
Hoyle, Fred - "Czarna chmura"
Moorcock, Michael - "Elryk z Melniboné"
Ukazały się
Clarke, Arthur C. & Lee, Gentry - "Ogród Ramy"
Kelly, Greta - "Siódma królowa"
Parker-Chan, Shelley - "Ten, który zatopił świat" (zintegrowana)
Parker-Chan, Shelley - "Ten, który zatopił świat" (miękka)
Szokalski, Kajetan - "Jemiolec"
Patel, Vaishnavi - "Kajkeji"
Mortka, Marcin - "Szary płaszcz"
Maggs, Sam - "Jedi. Wojenne blizny"
Linki
|
|
|
Wydawnictwo: Stalker Books Cykl: Klasycy amerykańskiej sf Tytuł oryginału: The Status Civilization Data wydania: Maj 2019 Oprawa: miękka Liczba stron: 208 Cena: 29,99 zł Rok wydania oryginału: 1960
|
Bliżej...
Robert Sheckley (1928-2005) jeden z najbardziej rozpoznawalnych amerykańskich twórców science fiction. W pamięci czytelników fantastyki pozostaje autorem niezapomnianych opowiadań: inteligentnych, żartobliwych, z zaskakującą puentą. Fani potrafią jednym tchem wymieniać tytuły jego nowelek, przeczytanych nawet ćwierć wieku temu, a tymczasem żadne jury prestiżowych nagród sf na świecie nie uhonorowało nigdy jego utworów.
Krótka powieść „Status cywilizacji” opowiada o więziennej kolonii na dalekiej planecie, na którą zsyłani są, z wyczyszczoną pamięcią, rozmaici złoczyńcy z Ziemi: mordercy, złodzieje, malwersanci, gwałciciele. W kolonii muszą radzić sobie sami, wedle praw społeczności kryminalistów. Główny bohater marzy o powrocie na Ziemię, nie potrafi sobie przypomnieć popełnionego rzekomo zabójstwa. A gdy znajduje w kolonii faktycznego zabójcę, jego marzenie staje się wręcz obsesją.
Obiekt jest częścią serii
Klasycy amerykańskiej sf
Zobacz całą serię
Sortuj: od najstarszego | od najnowszego
jmpiszczek - 13:27 19-05-2019
Dla przypomnienia. Ta książka była już u nas wydana pod tytułem "Planeta zła"
nosiwoda - 09:10 20-05-2019
O kurde, ale tytuł. A przecież z tekstu powieści jasno wynika, że chodzi o Cywilizację statusu, a nie odwrotnie. Kto to tłumaczył? Zresztą, helloł? Jak można przetłumaczyć The status civilization jako Status cywilizacji?
Beata - 19:29 20-05-2019
Tak samo jak: The Last Action Hero jako Bohater ostatniej akcji.
nosiwoda - 09:00 21-05-2019
Ale uważam, że gorzej To się da odczytać (niepoprawnie) jako LAST ACTION hero, jak również (poprawnie) jako Last ACTION HERO. A Status civilization potrzebowałoby "of", żeby dało się odczytać tak, jak przetłumaczyli. Albo przestawienia słów.
|
|
Artykuły
Plaża skamielin
Zimny odczyt
Wywiad z Anthonym Ryanem
Pasje mojej miłości
Ekshumacja aniołka
Recenzje
Brzezińska, Anna - "Mgła"
Kay, Guy Gavriel - "Dawno temu blask"
Lindgren, Torgny - "Legendy"
Miles, Terry - "Rabbits"
McCammon, Robert - "Królowa Bedlam"
Simmons, Dan - "Czarne Góry"
Sanderson, Brandon - "Yumi i malarz koszmarów"
Bardugo, Leigh - "Wrota piekieł"
Fragmenty
Mrozińska, Marta - "Jeleni sztylet"
Brzezińska, Anna - "Mgła"
Rothfuss, Patrick - "Wąska droga między pragnieniami"
Clarke, Arthur C. & Lee, Gentry - "Ogród Ramy"
Sablik, Tomasz - "Próba sił"
Kagawa, Julie - "Żelazna córka"
Pratchett, Terry - "Pociągnięcie pióra. Zaginione opowieści"
Crouch, Blake - "Upgrade. Wyższy poziom"
|