NAST.pl
 
Komiks
  Facebook
Facebook
 
Forum

  RSS RSS

 Strona główna     Zapowiedzi     Recenzje     Imprezy     Konkursy     Wywiady     Patronaty     Archiwum newsów     Artykuły i relacje     Biblioteka     Fragmenty     Galerie     Opowiadania     Redakcja     Zaprzyjaźnione strony   

Zaloguj się tutaj! | Rejestruj

Patronat

Crouch, Blake - "Upgrade. Wyższy poziom"

LaValle, Victor - "Samotne kobiety"

Ukazały się

Parker-Chan, Shelley - "Ten, który zatopił świat" (zintegrowana)


 Parker-Chan, Shelley - "Ten, który zatopił świat" (miękka)

 Szokalski, Kajetan - "Jemiolec"

 Patel, Vaishnavi - "Kajkeji"

 Mortka, Marcin - "Szary płaszcz"

 Maggs, Sam - "Jedi. Wojenne blizny"

 Szmidt, Robert J. - "Szczury Wrocławia. Kraty"

 Chambers, Becky - "Psalm dla zbudowanych w dziczy"

Linki

Manguel, Alberto; Guadalupi, Gianni - "Słownik miejsc wyobrażonych"
Wydawnictwo: PIW
Tytuł oryginału: Guía de lugares imaginarios
Tłumaczenie: [Piotr Bikont], Jan Gondowicz, Michał Kłobukowski, Jolanta Kozak, Maciej Płaza, Maciej Świerkocki
Data wydania: Wrzesień 2019
ISBN: 978-83-06-03398-4
Oprawa: twarda
Format: 175×235 mm
Liczba stron: 1000
Cena: 129,00 zł
Rok wydania oryginału: 2014



Manguel, Alberto; Guadalupi, Gianni - "Słownik miejsc wyobrażonych"

Palcem po mapie umysłu


Ludzka wyobraźnia nie zna granic. Ale często je stwarza, a gdy są to granice geograficzne, gdy w wyobraźni powstają miasta, państwa, a nawet całe kontynenty, mamy do czynienia z tworzeniem światów, które w skali globu i historii przybiera olbrzymie rozmiary. Łatwo się w nich pogubić. Na szczęście możemy sięgać po opracowania, takie jak „Słownik miejsc wyobrażonych” Alberto Manguela i Gianniego Guadalupiego.

Co w nim znajdziemy? 1000 stron z blisko 2000 haseł, na które składają się tytułowe miejsca wyobrażone, pochodzące z literatury zarówno dawnej, jak i współczesnej. Dobór haseł to oczywiście kwestia sporna, nie dlatego, że autorzy słownika podjęli złe decyzje, ale dlatego, że przy projektowaniu tego rodzaju opracowań trzeba dokonywać wyborów między rozwiązaniami równorzędnymi; i zawsze znajdzie się czytelnik, któremu inny wybór, inny układ, inne rozwiązanie odpowiadałoby bardziej. Widać tu faworyzowanie pewnych autorów, m.in. Tolkiena, Lewisa czy Le Guin, podczas gdy nie znajdziemy w ogóle Pratchetta, a z Gaimana raptem jedno miejsce. Trudno też zgadnąć, dlaczego akurat „Nigdziebądź” okazało się dla autorów ważniejsze niż „Ocean na końcu drogi”. Z drugiej strony poza typową fantastyką znajdziemy też wiele haseł pochodzących z klasyki literatury, a nawet horroru (Lovecrafta, Poego, Blackwooda). Warto też nadmienić, że polskie wydanie zostało wzbogacone o kilka haseł pochodzących z literatury polskiej – Lema, Grabińskiego czy Tokarczuk.

Budowa artykułu hasłowego jest prosta. Po nazwie własnej (czasem podawanej też w języku oryginału) następuje opis miejsca o zróżnicowanej długości. Na końcu znajdujemy wykaz książek, w których dane miejsce się pojawia, wraz z uwzględnieniem polskich tłumaczeń, jeśli takie się pojawiły. Tu dochodzimy do pewnej wady publikacji – bo część artykułów hasłowych pochodzi z książek nigdy na polski nieprzełożonych. W takich sytuacjach dodatkowo trudno przewidywać polski odpowiednik nazwy danego miejsca, ponieważ żaden taki nie funkcjonuje w powszechnym użyciu, a z przekładami nazw i tytułów bywa u nas różnie, jak wie każdy widz „Szklanej pułapki”.

Hasła są pisane niejako z „wewnętrznej” perspektywy, to znaczy jakby istniały naprawdę. W ich opisach wykorzystano informacje z książek, z których pochodzą, często ujmując całość w sposób lekko humorystyczny. Nie ma w tym jednak podejścia krytycznego, więc czytelnicy oczekujący faktycznie naukowego opracowania będą zawiedzeni. Zadowolenie pozostałych czytelników zależne jest z pewnością od tego, jak bardzo zakres haseł pokrywa się z ich czytelniczymi zainteresowaniami. Na szczęście książka zawiera zarówno wygodny spis haseł, jak i wykaz źródeł, dzięki czemu szybko można sprawdzić jej przydatność względem indywidualnych preferencji czytelniczych.



Autor: Aleksander Krukowski
Dodano: 2020-03-14 16:44:44
Komentarze

Sortuj: od najstarszego | od najnowszego

Sumire - 17:18 15-03-2020
Mnie też brakuje Dysku i wielu innych miejsc, ale, na bogów, słownik został wydany w 1980 roku!

nosiwoda - 09:17 16-03-2020
NIeprawda. Oryginalny słownik był wydany w 1980, ale był poprawiany i uzupełniany przez autorów w 1987 i 1999 roku. Polskie wydanie pochodzi z 2019 roku i opiera się na wydaniu poprawionym, zostało uzupełnione o liczne hasła przez tłumaczy i redaktorów wydania polskiego.
(Zaś Dysku ani Kontynentu z Wiedźmina być tu nie mogło - słownik ten bowiem zawiera jedynie hasła o miejscach wyobrażonych na naszej planecie. Dlatego nie ma żadnych imperiów czy planet z SF, ani tych fantasy, które z pewnością dzieją się nie na Ziemi.
Tej informacji niestety nie ma w recenzji.) - wycofuję się z tej części - Edyta.

Aha, i jeszcze jedno: "poza typową fantastyką znajdziemy też wiele haseł pochodzących z klasyki literatury, a nawet horroru" - horror to jest typowa fantastyka, panie recenzent. To "nawet" jest kuriozalne.

Fidel-F2 - 09:34 16-03-2020
recęzęt jest jaki jest, znany od dawna, po cóż się gorączkować

ja się dziwię, że w ogóle ktoś to czyta

Shadowmage - 09:34 16-03-2020
Książki nie czytałem, ale w opisie jest mowa o Ziemiomorzu czy Śródziemiu...

nosiwoda - 10:19 16-03-2020
Shadowmage pisze:Książki nie czytałem, ale w opisie jest mowa o Ziemiomorzu czy Śródziemiu...

Fakt, masz rację, wycofuję się rakiem. Autorzy mieli takie założenie, ale, mówiąc oględnie, byli niekonsekwentni.
autorzy Słownika pisze:Byliśmy zgodni co do tego, że musimy starannie wyważyć praktycyzm i fantazję. Uznając za pewnik faktyczność fikcji i fikcyjność faktów, postanowiliśmy traktować wybrane teksty równie poważnie, jak traktuje się raporty podróżnika po niezbadanych dotąd krainach bądź zapiski kronikarza, przytaczając jedynie informacje z pierwotnego źródła bez własnych inwencji. [...] oparliśmy pomysł książki na dziewiętnastowiecznych bedekerach – reliktach z czasów, gdy podróże w świecie rzeczywistym obfitowały jeszcze w podniety i przygody. W miarę jednak postępu prac nad projektem lista haseł wydłużała się w nieskończoność. Wobec olbrzymiej rozległości urojonego wszechświata musieliśmy ze względów praktycznych wytyczyć pewne granice. Najpierw świadomie ograniczyliśmy się do miejsc, które podróżny ma szanse odwiedzić, wykluczyliśmy zatem wszelkie piekła oraz krainy z przyszłości, a także pozaziemskie. [...] Postanowiliśmy pominąć takie miejsca, które są w istocie maską istniejących okolic. [...] J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Edgar Rice Burroughs, Ursula K. Le Guin i Lloyd Alexander zajmują wiele stron, podobnie jak Bensalem, Meccania, Utopia - mniej wprawdzie zabawne, lecz ważne jako prototypy urojonej architektury, bez których nigdy może nie zbudowano by światów Gulliwera, doktora Moreau czy Oz. Dla niektórych haseł nie mamy jednak przekonującej wymówki. W ostatecznym rozrachunku przyznajemy, że pewne miejsca kazał nam wybrać po prostu ten nieopisany dreszcz, który budzi w nas prawdziwe dzieło literackie. Świat byłby bez nich dużo uboższy


Fidel-F2 pisze:recęzęt jest jaki jest, znany od dawna, po cóż się gorączkować

ja się dziwię, że w ogóle ktoś to czyta

Się nie gorączkuję. Przyznam, że recenzji autorstwa podpisanego pod tą nie czytuję, tutaj zerknąłem z uwagi na komentarz Sumire.



Swoją drogą, Słownik polecam. Nie jest to pozycja wyczerpująca tematykę, jest to ewidentnie dzieło autorskie autorów z określonego pokolenia i o określonej znajomości literatury (bardzo szerokiej, żeby nie było, tylko niekoniecznie obejmującej nowsze pozycje literatury, zwłaszcza popularnej). Ten Słownik trzeba czytać tak, jak Słownik mitów i tradycji kultury Kopalińskiego - po trochu, na wyrywki, po omacku i z fascynacją. W tym charakterze się sprawdza.

Sumire - 13:28 16-03-2020
nosiwoda pisze:Przyznam, że recenzji autorstwa podpisanego pod tą nie czytuję, tutaj zerknąłem z uwagi na komentarz Sumire.

Światłości, dawno mnie tak miły komplement nie spotkał! Ostatnio chyba kiedy oddawałam krew i pielęgniarz wyraził się, że jest przepiękny przepływ :P No, dziękuję ci bardzo. To prawda, były uzupełnienia, niepotrzebnie powstałam w obronie słownika. Ale też faktem jest, że ŚD zająłby spokojnie pół tomu, tyle tam jest lokacji, a autorzy mieli prawo wybrać, co chcieli. Zresztą Dysk ma własne kompendia, przewodniki i wszystko, czego dusza zapragnie. Też polecam słownik jako niespieszną lekturę na deser. Dzięki niemu przekonałam się, jak niesamowicie bogatą wyobraźnię mieli pisarze sprzed kilkuset lat, o których nigdy dotąd nie słyszałam. Kto wie, może zrobię sobie nową listę eskapistycznych lektur na czasy ostateczne...

Shadowmage - 15:10 16-03-2020
To samo w zasadzie można by powiedzieć o Śródziemiu :)

nosiwoda - 17:47 16-03-2020
Śródziemie teoretycznie mogłoby nawet zostać, bo teoretycznie istniały domniemania, że to jest teoretycznie Ziemia, sprzed teoretycznie tysięcy lat. Nawet bardziej Ziemia Conana - bo u podstaw ma założenie, że jest "naszą" Ziemią w przeszłości. Ale Cimmerii nie uświadczysz w Słowniku. No co zrobisz, nic nie zrobisz.

Shadowmage - 18:05 16-03-2020
Nawiązywałem do kwestii kompendiów itp.

Komentuj


Artykuły

Plaża skamielin


 Zimny odczyt

 Wywiad z Anthonym Ryanem

 Pasje mojej miłości

 Ekshumacja aniołka

Recenzje

Brzezińska, Anna - "Mgła"


 Kay, Guy Gavriel - "Dawno temu blask"

 Lindgren, Torgny - "Legendy"

 Miles, Terry - "Rabbits"

 McCammon, Robert - "Królowa Bedlam"

 Simmons, Dan - "Czarne Góry"

 Sanderson, Brandon - "Yumi i malarz koszmarów"

 Bardugo, Leigh - "Wrota piekieł"

Fragmenty

 Mrozińska, Marta - "Jeleni sztylet"

 Brzezińska, Anna - "Mgła"

 Rothfuss, Patrick - "Wąska droga między pragnieniami"

 Clarke, Arthur C. & Lee, Gentry - "Ogród Ramy"

 Sablik, Tomasz - "Próba sił"

 Kagawa, Julie - "Żelazna córka"

 Pratchett, Terry - "Pociągnięcie pióra. Zaginione opowieści"

 Crouch, Blake - "Upgrade. Wyższy poziom"

Projekt i realizacja:sismedia.eu       Reklama     © 2004-2024 nast.pl     RSS      RSS